Μηχανική μετάφραση
Στην εποχή του Cloud, της τεχνητής νοημοσύνης και της βαθιάς μάθησης, ο τρόπος που γίνεται η μετάφραση αλλάζει συνεχώς. Εκμεταλλευτείτε τη δύναμη της Νευρωνικής Μηχανικής Μετάφρασης χρησιμοποιώντας τους γλωσσικούς σας πόρους και την εξειδίκευσή σας σε έναν τομέα. Στην TMServe αναγνωρίζουμε τις ανάγκες κάθε πελάτη ως προς τη Μηχανική Μετάφραση και παρέχουμε εξειδικευμένες λύσεις που αφορούν:
Δεδομένα εκπαίδευσης
Προ-επεξεργασία και Μετεπεξεργασία μηχανικά μεταφρασμένου κειμένου
Εκπαίδευση και Αξιολόγηση συστήματος μηχανικής μετάφρασης

Βαθμολόγηση μιας μηχανής μετάφρασης
-
- 36 Εξειδικευμένες μηχανές μηχανικής μετάφρασης
- 27 Ζεύγη γλωσσών
- 3 Διαφορετικές κατηγορίες περιεχομένου
Ένα από τα σημαντικότερα έργα μας στην TMServe ήταν η δημιουργία 36 εξειδικευμένων μηχανών μηχανικής μετάφρασης για έναν από τους πελάτες μας, σε 3 διαφορετικούς τομείς και 27 ζεύγη γλωσσών. Για την εκπαίδευση των συστημάτων χρησιμοποιήσαμε δημόσια και ιδιωτικά δεδομένα που καθαρίστηκαν και προετοιμάστηκαν κατάλληλα. Για κάθε σύστημα μηχανικής μετάφρασης δημιουργήθηκαν τουλάχιστον τρία σύνολα δεδομένων διαφορετικού μεγέθους και ποιότητας και τα τελικά συστήματα μηχανική μετάφρασης αξιολογήθηκαν προκειμένου να γίνει η επιλογή του καλύτερου συστήματος.
Το έργο στέφθηκε με απόλυτη επιτυχία επειδή:
-
- Η βαθμολογία της αυτόματης μετρικής BLEU ήταν περίπου 0,6 ακόμα και για τις πιο απαιτητικές γλώσσες.
- Το κέρδος του πελάτη ξεπέρασε το 25%.

Αξιολόγηση και σχολιασμός συστημάτων μηχανικής μετάφρασης
• Αξιολόγηση των μεταφρασμένων αρχείων
• Αναγνώριση των αλλαγών από ανθρώπινη παρέμβαση
• Συλλογή σχολιασμών για βελτίωση της μηχανικής μετάφρασης
Ένα ακόμα πολύ ενδιαφέρον έργο που αναλάβαμε στην TMServe ήταν η δημιουργία ενός προγράμματος που μπορεί να αξιολογεί μια μηχανή μηχανικής μετάφρασης και να εντοπίζει τα αδύναμα σημεία της. Αρχικά, τα κείμενα προετοιμάστηκαν κατάλληλα και στη συνέχεια μεταφράστηκαν αυτόματα από ένα σύστημα μηχανικής μετάφρασης. Έπειτα, στα μηχανικά μεταφρασμένα κείμενα έγινε μετεπιμέλεια και αναθεώρηση. Γενικά, το πρόγραμμα παρακολουθεί και καταγράφει τις αλλαγές στο μηχανικά μεταφρασμένο κείμενο και στο τέλος συγκρίνει το αρχικό μηχανικά μεταφρασμένο κείμενο και το τελικό μεταφρασμένο κείμενο, υπολογίζει τις μετρικές BLEU και WER και επισημαίνει τις αλλαγές που έγιναν στο κείμενο για βελτιώσεις στη φάση της προ-επεξεργασίας και μετεπεξεργασίας. Έκτοτε, ο πελάτης βασίζεται σε αυτό για να βελτιώσει τις μηχανές μηχανικής μετάφρασης και χρησιμοποιεί αυτά τα αποτελέσματα για να προωθήσει την έρευνα για την ποιότητα της μηχανικής μετάφρασης. Από τότε που το πρόγραμμα ξεκίνησε, ο πελάτης βασίζεται σε αυτό για να:
• Βελτιώσει την προεπεξεργασία και την μετεπεξεργασία των μεταφράσεων από μηχανική μετάφραση
• Βελτιώσει το υλικό εκπαίδευσης της μηχανής μετάφρασης και τα γλωσσάρια
• Αξιολογήσει την απόδοση του συστήματος μηχανικής μετάφρασης με ποικίλες παραμέτρους
• Βελτιώσει την ποιότητα του συστήματος μηχανικής μετάφρασης και να μειώσει την ανθρώπινη παρέμβαση.
Τι λένε για εμάς
Τοποθεσία
Θερμοπυλών 16
175 63 Παλαίο Φάληρο
Αθήνα, ΕΛλάδα
- Info@TMServe.gr
- CostasNadalis@TMServe.gr
Τηλέφωνα
+302109848567
Κινητό:
+306932492109